“O Stella Brilla nelle notti felici”

 

Cari interessati allo studio della lingua parlata “arabo libanese”, in queste pagine vi proponiamo la lettura e l’ascolto di un testo scritto e cantato nella lingua libanese, con lo scopo  di aiutarvi a rendere più scorrevole la lettura e facilitare la comprensione e la conversazione nella lingua parlata.

Si consiglia naturalmente di ascoltare più volte al giorno finché non vi diventa naturale. L’esito sarà positivo di sicuro, ma anche  soggettivo, ovvero più una persona dedica tempo alla lingua, più la lingua cresce dentro e con la persona.

 

In queste pagine vi proponiamo:

-Il testo del canto:  “O Stella Brilla nelle notti felici”

- Le parole  del canto in arabo libanese

- La traduzione libera del canto dall’arabo in italiano

- Il lessico dettagliato del testo dall’arabo in italiano

 

 

يا نجمِة

ضَوي بليالي سَعيدة

يا نجمِة بَيتها قَريب

جاي من دنيّ بعيدة

تتلُج ع هالكون طيب

 

 

يا ا ا ا ا ا ا ا ا يا  سَما

تتلُج أشعار وسَلام

 

 

حكيولي حكاية غَريبة

والأرض عيونَها دموع

قولي قولي يا حَبيبي

جاي لَعِنا يَسوع

 

 

يا ا ا ا ا ا ا ا ا يا  سَما

تتلُج أشعار وسَلام

Traduzione Libera

 

Brilla nelle notti felici

O stella , che la tua casa è vicina

Vieni da un mondo lontano

A nevicare  profumi su questo cosmo

.Oh oh oh  oh cielo

Nevica poesie e pace

 

Mi hanno raccontato una storia strana

E  gli occhi della terra sono pieni di lacrime

O terra, dì  amore mio

Viene viene  da noi Gesù


.Oh oh oh  oh cielo 

Nevica poesie e pace


 

مفردات LESSICO

يا  oh

نجمة ج نجوم stella

ضوي  brilla

بليالي = ب + ال + ليالي nelle notti

سعيدة # حزينة  felici

بيتها = بيت + ها (.casa sua (lett

قريب # بعيد vicino/a

جاي arriva/viene

 من da/ di

دني mondo

بعيدة # قريبة lontano

تتلُج nevica

على sul/ su

هالكون = ه + ال + كون questo cosmo/ mondo

طيب  profumo/bene

سما = سماء cielo

أشعار ج شعر poesie

و e

سلام  pace

حكيولي= حكوا + لي mi hanno raccontato

حكاية ج حكايات una storia

غريبة strana

الأرض la terra

عيونها= عيون + ها i suoi occhi

 دموع lacrime

قولي dì

حبيبي = حبيب + ي/ amata mia / amore mio

لعنا = ل + عنّا da noi

يسوع = Gesù

Kegham Jamil Boloyan

Centro Studi e Ricerche di Orientalistica

 
This entry was posted in L. Libanese, Musica. Bookmark the permalink.

Lascia un Commento